Introduction
This document describes how specific series of strings are read by the Text-To-Speech (TTS) Engine for the Greek language in the GR domain. All specifications and usage are valid for the following solutions:
|
Voice Pack |
Version |
Release Date |
|---|---|---|
|
el-GR Nefeli Female Voice Pack |
|
And for the TTS Engine version 2.8.0.
Numbers
Integers
Integers less than 1000
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
25 |
είκοσι πέντε |
|
|
31 |
τριάντα ένα |
|
|
159 |
εκατόν πενήντα εννέα |
|
|
-58 |
μείον πενήντα οκτώ |
Integers greater than 999
Allowed thousands delimiters
-
Dot
-
None
Space delimiter results in two separate number groups.
|
Format |
Example |
|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
2824 |
δύο χιλιάδες οκτακόσια είκοσι τέσσερα |
|
|
2.824 |
δύο χιλιάδες οκτακόσια είκοσι τέσσερα |
|
|
857.467.987 |
οκτακόσια πενήντα επτά εκατομμύρια τετρακόσιες εξήντα επτά χιλιάδες εννιακόσια ογδόντα επτά |
|
|
857467987 |
οκτακόσια πενήντα επτά εκατομμύρια τετρακόσιες εξήντα επτά χιλιάδες εννιακόσια ογδόντα επτά |
|
|
-12345 |
μείον δώδεκα χιλιάδες τριακόσια σαράντα πέντε |
|
|
-12.345 |
μείον δώδεκα χιλιάδες τριακόσια σαράντα πέντε |
Maximum supported value is 999 billions. Numbers greater than this are be spelled number by number.
Decimals
Allowed decimal separator
-
comma
The individual numbers after the dot delimiter are spelled as single digits
When a decimal number is followed by a currency word/symbol (e.g. ευρώ, €) or by a unit, the fractional part is read as a cardinal number rather than digit-by-digit. See the Currency and Units sections for the applicable rules.
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
2,4527 |
δύο κόμμα τέσσερα πέντε δύο επτά |
|
|
-25,78 |
μείον είκοσι πέντε κόμμα επτά οκτώ |
Number groups
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
4-2-1-4 2-3-4 7-5-3 |
τέσσερα δύο ένα τέσσερα, δύο τρία τέσσερα, επτά πέντε τρία |
16-digit card numbers
Card numbers belong to the number groups. In order to pronounce the 16-digit card number in groups of four digits with a short pause in between them, the input number has to contain the dashes, for example:
"Για επιβεβαίωση, είπατε 5-8-9-7 4-2-6-5 1-2-3-4 7-4-6-8 9-7-2-6, σωστά;"
Input text in the format of: "5896 4265 1234 7468 9726"
results in: "πέντε χιλιάδες οκτακόσια ενενήντα έξι τέσσερις χιλιάδες διακόσια εξήντα πέντε,…"
Telephone numbers
Telephone numbers should be composed as number groups also. The following example:
"Ο αριθμός τηλεφώνου σας είναι 3-8-7 8-5-6 9-3-0."
would be read as "τρία οκτώ επτά <short pause> οκτώ πέντε έξι <short pause> εννέα τρία μηδέν".
Combination of numbers and words
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
COVID-19 |
κόβιντ δεκαεννέα |
|
[1-9][0-9]…{greek-word-stem} |
9ψήφιο |
εννιαψήφιο |
|
[1-9][0-9]…{greek-word-stem} |
14ψήφιο |
δεκατετραψήφιο |
|
[0-9]+ <dot> [0-9]+ {greek-letter} |
9.2α |
εννέα τελεία δύο άλφα |
Beware of using spaces. When the dash sign is surrounded by space, it is verbalized as word "dash". For example, the verbalization of "COVID - 19" is "κόβιντ παύλα δεκαεννέα".
When digits are concatenated directly to a Greek noun stem (no space, no dash), verbalize the digits as the corresponding cardinal-prefix compound rather than dropping them. The prefix forms are: 1 μονο-, 2 δι-, 3 τρι-, 4 τετρα-, 5 πεντα-, 6 εξα-, 7 επτα-, 8 οκτα-, 9 εννια- (εννεα-), 10 δεκα-, 11 εντεκα-, 12 δωδεκα-, 14 δεκατετρα-, and so on. Examples: 9ψήφιο -> εννιαψήφιο, 10ψήφιο -> δεκαψήφιο, 14ψήφιο -> δεκατετραψήφιο. This rule also applies to variant endings (for example, 10ψήφιος, 10ψήφιων, and so on) up to the number 20. For numbers greater than 20, separate the number from the ending. The ending becomes ψηφίων (for example, 25ψήφιος -> εικοσιπέντε ψηφίων)
Ratio
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
16:9 |
δεκαέξι προς εννέα |
|
|
16-9 |
δεκαέξι έως εννέα |
Percentage
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
15% |
δεκαπέντε τοις εκατό |
|
[0-9]… <comma> [0-9]… <percent sign> |
2,6% |
δύο κόμμα έξι τοις εκατό |
Time
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
12:11:01 |
δώδεκα ώρες έντεκα λεπτά και ένα δευτερόλεπτο |
|
|
23:15 |
είκοσι τρείς και δεκαπέντε |
|
|
2 ΜΜ |
δύο μετά μεσημβρίαν |
|
|
11 ΠΜ |
έντεκα προ μεσημβρίας |
|
|
10:23 ΠΜ |
δέκα και είκοσι τρία προ μεσημβρίας |
|
|
10:30 μ.μ. |
δέκα και τριάντα μετά μεσημβρίαν |
|
|
00:00 |
μεσάνυχτα |
Date
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
14 Μάιος 2022 |
δεκατέσσερις Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι δύο |
|
|
14 Μάιος |
δεκατέσσερις Μαΐου |
|
|
Ιουνίου 6, 2020 |
έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες είκοσι |
|
|
Ιούνιος 6 |
έξι Ιουνίου |
|
|
31/12/19 |
τριάντα μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα |
|
|
12/31/22 |
τριάντα μία Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο |
|
|
27-05-2021 |
είκοσι επτά Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι ένα |
|
|
27.05.2021 |
είκοσι επτά Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι ένα |
|
|
27.5.2021 |
είκοσι επτά Μαΐου δύο χιλιάδες είκοσι ένα |
|
|
2022-11-02 |
δύο Νοεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι δύο |
|
|
05/12 |
πέντε Δεκεμβρίου |
Gender of day numerals and standalone integers: In date contexts, day numerals are always rendered in the feminine gender (μία, τρεις, τέσσερις, ..., εικοσιμία, εικοσιδύο, εικοσιτρείς, εικοσιτέσσερις, τριαντάμία). Author dates using standard numeric digits (for example, write "31 Μαρτίου") because the engine automatically handles the correct verbalization and context-matching under the hood. Cardinals preceding feminine nouns outside dates (for example, φορά, ώρα, μέρα) must also use the feminine form: write "1 φορά" -> "μία φορά", not "ένα φορά". Standalone integers default to the neuter gender (for example, 1314 -> "χίλια τριακόσια δέκα τέσσερα"). To force a short-code/pair reading (for example, for the Cosmote short code 1314), author it as "13 14" so the engine reads it as two number groups.
Units
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
2,5 GB |
δύο κόμμα πέντε γιγαμπάιτ |
|
|
3 m |
τρία μέτρα |
|
|
1500 MB/s |
χίλια πεντακόσια μεγαμπάιτ ανά δευτερόλεπτο |
|
|
1 km/h |
ένα χιλιόμετρο ανά ώρα |
|
GB or MB |
GB |
γιγαμπάιτ |
Expand the unit abbreviations GB and MB to their full Greek verbalization, even when they appear in running text without a preceding numeric amount. Do not spell them letter-by-letter (for example, GB -> "γιγαμπάιτ", not "τζι μπι"). Examples: "δωρεάν απεριόριστα GB" -> "δωρεάν απεριόριστα γιγαμπάιτ"; "τα MB του προγράμματος" -> "τα μεγαμπάιτ του προγράμματος".
Unit
|
Abbreviation |
Verbalization |
Abbreviation |
Verbalization |
|---|---|---|---|
|
mm |
χιλιοστό/ά |
cm |
εκατοστό/ά |
|
m |
μέτρο/α |
km, Km |
χιλιόμετρο/α |
|
m², m2 |
τετραγωνικό/ά μέτρο/α |
m³, m3 |
κυβικό/ά μέτρο/α |
|
", in |
ίντσα/ες |
ft |
πόδι/α |
|
yd |
γιάρδα/ες |
mi |
μίλι/α |
|
mph, MPH |
μίλια ανά ώρα |
h, hr |
ώρα/ες |
|
min, mins |
λεπτό/ά |
s |
δευτερόλεπτο/α |
|
g, gm |
γραμμάριο/α |
kg, Kg |
κιλό/ά |
|
oz |
ουγγιά/ές |
lb, lbs |
λίβρα/ες |
|
ml, mL |
χιλιοστόλιτρο/α |
cl, cL |
εκατοστόλιτρο/α |
|
l, L |
λίτρο/α |
gal |
γαλόνι/α |
|
Hz, hz |
χερτζ |
kHz, KHz, khz |
κιλοχέρτζ |
|
MHz |
μεγαχέρτζ |
GHz, Ghz, ghz |
γιγαχέρτζ |
|
mW |
μιλιβάτ |
w, W |
βατ |
|
kW, KW |
κιλοβάτ |
MW |
μεγαβάτ |
|
GW |
γιγαβάτ |
kwh, kWh, KWh |
κιλοβατώρα/ες |
|
v, V |
βολτ |
mA |
μιλιαμπέρ |
|
A |
αμπέρ |
db, dB |
ντεσιμπέλ |
|
kb, Kb, kbit |
κιλομπίτ |
mb, Mb, Mbit |
μεγαμπίτ |
|
gb, Gb, Gbit |
γιγαμπίτ |
tb, Tb, Tbit |
τεραμπίτ |
|
pb, Pb, Pbit |
πεταμπίτ |
bps |
μπιτ ανά δευτερόλεπτο |
|
Kbps |
κιλομπίτ ανά δευτερόλεπτο |
Mbps |
μεγαμπίτ ανά δευτερόλεπτο |
|
Gbps |
γιγαμπίτ ανά δευτερόλεπτο |
Tbps |
τεραμπίτ ανά δευτερόλεπτο |
|
kB, KB |
κιλομπάιτ |
MB |
μεγαμπάιτ |
|
GB |
γιγαμπάιτ |
TB |
τεραμπάιτ |
|
PB |
πεταμπάιτ |
kBps, KBps |
κιλομπάιτ ανά δευτερόλεπτο |
|
MBps |
μεγαμπάιτ ανά δευτερόλεπτο |
GBps |
γιγαμπάιτ ανά δευτερόλεπτο |
|
TBps |
τεραμπάιτ ανά δευτερόλεπτο |
PBps |
πεταμπάιτ ανά δευτερόλεπτο |
|
°C, °c |
βαθμοί Κελσίου |
°F, °f |
βαθμοί Φαρενάιτ |
Words
Abbreviations and Spelling
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
ΑΒΓ |
Α Β Γ |
|
|
Χ.Τ. |
Χ Τ |
|
|
π.χ. |
παραδείγματος χάριν |
|
|
κ, όπως Κώστας |
Κ, όπως Κώστας |
|
|
Δρ. |
δόκτωρ |
|
|
Α ή Β |
Α ή Β |
All the capitalized letters are supposed to be spelled.
Common abbreviation
|
Abbreviation |
Verbalization |
Abbreviation |
Verbalization |
|---|---|---|---|
|
δρ. / Δρ. |
δόκτωρ |
κ. |
κύριος |
|
π.χ. |
παραδείγματος χάριν |
κα. |
κυρία |
|
κλπ. / κ.λπ. |
και λοιπά |
κ.τ.λ. |
και τα λοιπά |
|
κ.ά. |
και άλλα |
π.Χ. |
προ Χριστού |
|
μ.Χ. |
μετά Χριστόν |
Αρ. |
αριθμός |
|
χλμ. |
χιλιόμετρα |
Α.Ε. |
ανώνυμη εταιρεία |
|
Ε.Π.Ε. |
εταιρεία περιορισμένης ευθύνης |
Ν.Π.Δ.Δ. |
νομικό πρόσωπο δημοσίου δικαίου |
|
Ν.Π.Ι.Δ. |
νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου |
ο.ε. |
ομόρρυθμη εταιρεία |
|
ε.ε. |
ετερόρρυθμη εταιρεία |
κ.υ.α. |
κοινή υπουργική απόφαση |
|
Υ.Γ. |
υστερόγραφο |
Δ.Ε.Η. |
δημόσια επιχείρηση ηλεκτρισμού |
|
Ο.Τ.Ε. |
οργανισμός τηλεπικοινωνιών Ελλάδος |
Ε.Ε. |
ευρωπαϊκή ένωση |
|
Η.Π.Α. |
ηνωμένες πολιτείες Αμερικής |
Ε.Ε.Π. |
ειδικό εκπαιδευτικό προσωπικό |
|
Ε.Ε.Δ.Ε. |
ελληνική εταιρεία διοικήσεως επιχειρήσεων |
|
|
Dashed words
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
ψηφιακή-πύλη |
ψηφιακή πύλη |
|
|
Αθήνα - Θεσσαλονίκη |
Αθήνα παύλα Θεσσαλονίκη |
URLs and E-mails
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
(www) <τελεία> {word} <τελεία> {domain} |
www.google.com |
w w w τελεία γκούγκλ τελεία κομ |
|
(www) <τελεία> {word} <τελεία> {domain} <κάθετος> {path} |
www.google.com/maps |
w w w τελεία γκούγκλ τελεία κομ κάθετος maps |
|
{protocol} <άνω-κάτω τελεία> <κάθετος> <κάθετος> {word} <τελεία> {domain} |
https://google.com |
h t t p s άνω-κάτω τελεία κάθετος κάθετος γκούγκλ τελεία κομ |
|
{protocol} <άνω-κάτω τελεία> <κάθετος> <κάθετος> {word} <τελεία> {domain} <άνω-κάτω τελεία> {port} <κάθετος> {path} |
http://example.com:8080/path/to/resource |
h t t p άνω-κάτω τελεία κάθετος κάθετος example τελεία κομ άνω-κάτω τελεία οκτώ χιλιάδες ογδόντα κάθετος path κάθετος to κάθετος resource |
|
{protocol} <άνω-κάτω τελεία> <κάθετος> <κάθετος> {ip} <κάθετος> {path} |
http://123.123.123.123/path/to/resource |
h t t p άνω-κάτω τελεία κάθετος κάθετος εκατόν είκοσι τρία τελεία εκατόν είκοσι τρία τελεία εκατόν είκοσι τρία τελεία εκατόν είκοσι τρία κάθετος path κάθετος to κάθετος resource |
|
{protocol} <άνω-κάτω τελεία> <κάθετος> <κάθετος> {word} <τελεία> {domain} <κάθετος> {path} <τοις εκατό> {encoded} |
http://example.com/path%20with%20spaces |
h t t p άνω-κάτω τελεία κάθετος κάθετος example τελεία κομ κάθετος path τοις εκατό δύο μηδέν with τοις εκατό δύο μηδέν spaces |
|
{protocol} <άνω-κάτω τελεία> <κάθετος> <κάθετος> {word} <τελεία> {domain} <κάθετος> {word} <ίσον> <ερωτηματικό> {query} |
https://www.ocp.ai/input=?$ad |
h t t p s άνω-κάτω τελεία κάθετος κάθετος w w w τελεία ocp τελεία ai κάθετος input ίσον ερωτηματικό σύμβολο δολαρίου ad |
|
ftp <άνω-κάτω τελεία> <κάθετος> <κάθετος> ftp <τελεία> {word} <τελεία> {domain} <κάθετος> {path} |
ftp://ftp.example.com/resource |
f t p άνω-κάτω τελεία κάθετος κάθετος f t p τελεία example τελεία κομ κάθετος resource |
|
{word} <παπάκι> {word} <τελεία> {domain} |
info@omilia.com |
I N F O παπάκι ομιλία τελεία κομ |
Σημείωση: Οι ακόλουθοι χαρακτήρες εκφωνούνται σε URLs και email διευθύνσεις:
|
Χαρακτήρας |
Εκφώνηση |
|---|---|
|
. |
τελεία |
|
@ |
παπάκι |
|
/ |
κάθετος |
|
- |
παύλα |
|
: |
άνω-κάτω τελεία |
|
_ |
κάτω παύλα |
|
= |
ίσον |
|
; |
ερωτηματικό |
|
% |
τοις εκατό |
|
$ |
σύμβολο δολαρίου |
Currency
|
Format |
Example |
|
|---|---|---|
|
Input String |
Verbalized Form |
|
|
|
$25,10 |
είκοσι πέντε δολάρια και δέκα σεντς |
|
£25.000 |
είκοσι πέντε χιλιάδες λίρες |
|
|
|
25,10€ |
είκοσι πέντε ευρώ και δέκα λεπτά |
|
|
25 USD |
είκοσι πέντε αμερικανικά δολάρια |
|
|
GBP 25 |
είκοσι πέντε λίρες στερλίνες |
|
|
$1,3 εκατομμύρια |
ένα κόμμα τρία εκατομμύρια δολάρια |
|
|
1 εκατομμύριο USD |
ένα εκατομμύριο αμερικανικά δολάρια |
|
{integer} <comma> [0-9][0-9] <space> ευρώ |
1,99 ευρώ |
ένα ευρώ και ενενήντα εννέα λεπτά |
|
{integer} <comma> [0-9][0-9] <space> ευρώ |
5,05 ευρώ |
πέντε ευρώ και πέντε λεπτά |
|
0 <comma> [0-9][0-9] <space> ευρώ |
0,78 ευρώ |
εβδομήντα οκτώ λεπτά |
|
|
0,138 ευρώ |
μηδέν κόμμα εκατόν τριάντα οκτώ ευρώ |
When a decimal number with a two-digit fractional part is followed by a currency name or symbol (for example, “ευρώ”, €, or “δολλάρια”), read the integer part with the cardinal currency form and the fractional part as a cardinal number followed by the appropriate subdivision (for example, “λεπτά” or "σεντς"). Examples: 1,99 ευρώ -> “ένα ευρώ και ενενήντα εννέα λεπτά”; 5,05 ευρώ -> “πέντε ευρώ και πέντε λεπτά”; 0,78 ευρώ -> “εβδομήντα οκτώ λεπτά”; 3,50 δολλάρια -> “τρία δολλάρια και πενήντα σεντς”.
When the fractional part has more than two digits (for example, 0,138 ευρώ tariff rates), either round to two digits before sending to the engine, or fall back to the generic decimal reading “μηδέν κόμμα εκατόν τριάντα οκτώ ευρώ”—pick a documented behavior and apply it consistently.
Currency code
|
Code |
Verbalized form |
Subdivision |
|---|---|---|
|
EUR |
ευρώ |
λεπτό / λεπτά |
|
USD |
αμερικανικό δολάριο / αμερικανικά δολάρια |
σεντ / σεντς |
|
GBP |
λίρα στερλίνα / λίρες στερλίνες |
πένα / πένες |
|
CAD |
καναδικό δολάριο / καναδικά δολάρια |
σεντ / σεντς |
|
AUD |
αυστραλιανό δολάριο / αυστραλιανά δολάρια |
σεντ / σεντς |
|
UAH |
χρίβνια / χρίβνιες |
καπίκι / καπίκια |
|
JPY |
ιαπωνικό γεν / ιαπωνικά γιεν |
— |
|
RMB |
κινέζικο γουάν / κινέζικα γουάν |
— |
Currency symbol
|
Symbol |
Verbalized form |
|---|---|
|
€ |
ευρώ |
|
$ |
δολάριο |
|
£ |
λίρα |
|
₴ |
χρίβνια |
Amount examples
|
Amount |
Verbalized form |
|---|---|
|
$235.125.250,12 |
διακόσια τριάντα πέντε εκατομμύρια εκατόν είκοσι πέντε χιλιάδες διακόσια πενήντα δολάρια και δώδεκα σεντς |
|
$3,458 |
τρία κόμμα τέσσερα πέντε οκτώ δολάρια |
|
$5.000,00 |
πέντε χιλιάδες δολάρια |
|
$0,01 |
ένα σεντ |
|
$-0,01 |
μείον ένα σεντ |
Quantity
-
εκατομμύριο / εκατομμύρια
-
δισεκατομμύριο / δισεκατομμύρια
-
τρισεκατομμύριο / τρισεκατομμύρια
Punctuation and Characters Processing
Supported characters
|
Char |
Description |
Used as/in |
Char |
Description |
Used as/in |
|---|---|---|---|---|---|
|
. |
period |
sentence ending |
@ |
at sign |
email address |
|
thousands separator |
- |
dash |
number group |
||
|
, |
comma |
sentence break |
word group |
||
|
decimal separator |
minus sign |
||||
|
; |
question mark |
sentence ending |
+ |
plus sign |
math equation |
|
! |
exclamation mark |
sentence ending |
$ |
dollar sign |
part of currency |
|
' |
apostrophe |
contraction |
€ |
euro sign |
part of currency |
|
possessive noun |
£ |
pound sign |
part of currency |
||
|
% |
percent sign |
percentage value |
& |
ampersand |
and |
Other characters or punctuation are removed and do not affect the voice.
Punctuation
If no punctuation is present in the input text, the period is added automatically. There is no check of the sentence content or a type in order to distinguish the punctuation.
Thank you for using our service → Thank you for using our service.
What can I do for you → What can I do for you.
|
Char |
Description |
Effect |
|---|---|---|
|
. |
period |
falling intonation |
|
?/; |
question mark |
raising intonation |
|
|
space |
pause |
|
- |
dash |
short pause |
|
, |
comma |
falling intonation |
|
! |
exclamation mark |
increased intensity |
The question mark does not always result in rising intonation. It follows the question intonation rules of en-US referring to rising, falling and rise-fall intonation for yes/no, wh- or multiple choice questions.
Examples
This section illustrates the examples of common prompts and verbalization usage.
|
Input |
Verbalized output |
|---|---|
|
"Καλημέρα, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;" |
"Καλημέρα, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;" |
|
"Η διαδικασία διαρκεί μόλις 20 λεπτά." |
"Η διαδικασία διαρκεί μόλις είκοσι λεπτά." |
|
"Ο αριθμός σας: 5-8-9-7 4-2-6-5 1-2-3-4 7-4-6-8 9-7-2-6." |
"Ο αριθμός σας πέντε οκτώ εννέα επτά, τέσσερα δύο έξι πέντε, ένα δύο τρία τέσσερα, επτά τέσσερα έξι οκτώ, εννέα επτά δύο έξι." |
|
"Το υπόλοιπό σας, $25,10."
|
"Το υπόλοιπό σας, είκοσι πέντε δολάρια και δέκα σεντς." |
|
"Στείλτε email στο info@omilia.com." |
"Στείλτε email στο I N F O παπάκι ομιλία τελεία κομ." |
|
"Είμαστε ανοιχτά 24 ώρες 365 ημέρες τον χρόνο." |
"Είμαστε ανοιχτά είκοσι τέσσερις ώρες τριακόσιες εξήντα πέντε ημέρες τον χρόνο." |
|
"Το υπόλοιπό σας -1,35 USD." |
"Το υπόλοιπό σας μείον ένα αμερικανικό δολάριο και τριάντα πέντε σεντς." |